笔译逐渐失业,同传口译也要被取代,AI就这么强大吗?
2026-02-21 12:40:36 | 中国队世界杯出线 | admin | 9267°c
想要实现全球化的交流,突破语言界限是一大关键。以往很多国际合作都是在笔译和口译工作人员的帮助下完成的。但随着智能翻译软件的出行,笔译逐渐失业,一大批的工作人员被解雇。本以为这已经是翻译行业的寒冬了。但没想到,同传口译也要被取代!
这种情况的出现主要还是因为AI,就拿今年CES上,我们国家的一家公司发布的翻译终端来说,时空壶的X1同声传译器给很多人都带来了莫大的惊喜。它可以让创业公司老板在没有任何提词器的情况下使用英语进行新品发布。这在以往是从来没有过的。这个翻译终端被拿到这样的大会上,也向外界表明它们的技术是足够成熟的。时空壶在过去已经磨练了七年的时间,它们公司基本上将所有的精力都放在了翻译上,曾经推出过翻译机、翻译耳机等,在国内市场和国际市场都有很多的老用户。
这次推出的翻译终端也是在以往产品的基础上,又将AI技术融入其中,创造出来的。这个产品最大的特点就在于它的使用比较便捷。只要使用者将耳机戴上就能轻松实现对话了。也不需要什么其它的帮助,两个人面对面交流就可以直接沟通交流。而且这个产品还能支持多个设备联网,在多人模式下,可以轻松实现五种语言同时输出。
展开全文
不仅仅支持不同国际语言的翻译,这款翻译机还支持方言的转换,转换率也是很准的。因为使用这种翻译机的大多都是从事国际合作的高端人才,这款机器在满足用户沟通交流的同时,还关注用户的隐私保护,加强了数据保护、监听保护和泄露保护三大防范措施。
要知道以前同声传译工作者是要经过严格挑选、严格培训的人,他们前期需要进行大量的与项目相关的工作,在翻译的时候,要集中精神,脑力和体力都是一个很大的消耗,短暂的工作时间需要耗费大量的成本。而且如果翻译者的能力不过关,在交流的过程中,可能会出现一些意外情况,在这种情况下,可能就会阻挡项目的进行,可能会使得全场陷入一个困境中。以往大家之所以选择人工翻译,是因为比较及时,且人工翻译的语句比较优美。
但在当前,在AI的助力下,翻译设备可以在完成基础的翻译的工作的情况下,再考虑到用户的情绪与需求,最重要的是,翻译设备通常可以长时间保持高效的工作。只要电池里有电,就能随时随地的提供翻译服务。
看着如今翻译终端的出现,很多的翻译行业工作者不由得担忧起来,因为如果AI翻译器彻底成熟,那整个翻译行业都将会被彻底颠覆。但这也是无不避免的存在,随着时代的发展与科技的进步,一切都在有序的前进,无论哪个行业,经受AI的洗礼,可能都会变一变天。让我们拭目以待吧!返回搜狐,查看更多