在英国的非正式场合,可以说“ Mind how you go ”。

例:

A:It's time to go home now. See you.

现在该回家了。再见。

B:Mind how you go. Bye.

慢走。拜拜。

您先请 ≠ You go first

“You go first”是典型的中式英语

英语可以用:After you.

例句:

Here comes the elevator. After you.

电梯来了,您先请。

我先走了≠I go first

自己有事要先离开,我们就会说“我先走了”,

它的英语也不是 I go first.

正确表达:

①I gotta run.

我得先走了。(gotta是have got to的缩写形式)

②I have to go.

我得走了。

③ I have to get going.

我必须得先走了。

④I have to head out.

我现在就得动身了。

⑤I've got to go.

我要走了.

例句:

Sorry, I have an emergency. I really have to go.

抱歉,我有急事,真的要先走了。

“您过奖了”用英语怎么说?

当对方夸你的时候,

汉语中喜欢谦虚地回一句“过奖了”。

那用英语怎么表达呢?

例句:

You speak English pretty well.

你英语说得很好。

Thank you. I'm flattered.

谢谢,您过奖了。

今天的分享就到这里了

贵贵祝大家周末愉快 !

好看的你点个“在看”返回搜狐,查看更多